台灣?中華?中國?大陸?霧煞煞?連結乎?
不吐不快 - 大家一起來
作者 楊欣晉   
2019-02-06
「中華航空」或「華航」的英文是「China Air(lines)」,而中國的「中國民航」英文是「Air China」,兩者極易混淆。圖/民報資料照
「中華航空」或「華航」的英文是「China Air(lines)」,而中國的「中國民航」英文是「Air China」,兩者極易混淆。圖/民報資料照

我們一般都知道「中國」的英文是「China」,而「中國的」或「中國人」的英文是「Chinese」,那麼「中華」與「中國」是相通或不同?它的英文在台灣又怎麼説呢? 我們來檢視並考驗一下各位:

加拿大知名的「蒙特婁部落格」(MTL Blog)因近來中國在其境內逮捕了幾名加拿大人,前不久竟然用「中華航空」或「華航」(China Airlines)客機為標的照片,來呼應加拿大政府的警告:希望加拿大民眾避免前往中國旅行。真是讓「華航」自討苦吃或自取其辱啊!

這的確不只是錯亂而且荒謬,因為「中華航空」或「華航」的英文是「China Air(lines)」,而中國的「中國航空」英文是「Air China」。即使是以英文為主的國家如加拿大,也會對「China Air」及「Air China 」,搞得霧煞煞?一定會認為都是「中國」的航空公司,究竟會有誰知道那一家是位在「台灣」的航空公司啊?為了正本清源,請快快正名為「TAIWAN Air(lines)」吧!以正國際視聽,回歸正常而便捷的、真實的屬於台灣的航空公司,否則也會重重影響到「華航」國際的生意及商譽。

在此,我們值得提出來省思:去年當中國要求全世界的航空公司,將「台灣」改成「中國台灣」,加拿大航空公司也響應了此一要求時,而加拿大台灣同鄉會江文基會長帶領熱心的台僑,千里迢迢集結到加航總部示威抗議,要求正名為「台灣」,但江會長及台僑們心想:我們如何據理力爭?若是加航或加拿大政府囘應:如果你們不先正名「台灣」自己的「華航」「China Air(lines)」,那麼加航稱為「China Taiwan」又何錯之有呢?

另一件值得一提的是:我們海外台僑及台灣民間在熱熱烈烈地進行「正名」運動包括2020東京奧運,可惜的是,去年十一月大選時公投沒有過關,更遺憾的是,「台灣」的蔡總統,竟然在去年幾次地使用「China Airlines」為所謂的「鞏固友邦」到處飛揚,這似是在宣傳「China」,即使是自己的友邦也錯亂地稱為「China Taiwan」-「中國台灣」,更讓世人有一個錯覺:似乎配合著中國習大大用「Air China」在為一帶一路在世界各地趴叭飛,一起為「China 」做宣傳啊!這個世界彷佛陷入了只有「China 」Air Dreams(空中夢想) ?而蔡政府也決定用「Chinese Taipei 」參加2020東奧,請問「台灣」究竟在那裡?這個問題可維肖了,不管是中國國民黨或是現在執政的民進黨,在選舉時,「台灣」就會時時出現,甚至嘶聲力竭地喊什麼「愛台灣」?什麼「改革為台灣」?選後又重回已死的「中華民國」舊體制,又將「台灣」牢牢地套入在「一個中國」的結𥚃!也讓台灣人民不知不覺地,陷在「中國」的歷史糾纏,及難以自拔的漩窩裡!

再來看看:「中華台北」的英文是「Chinese Taipei 」而「中華民國」是「Republic Of China」-「ROC 」,但只要懂得英文,就知道這根本是「中國(的)台北」或是「中國共和國」,這就是蔣氏外來政權的中國國民黨,為了維繫其「中國」的法統,苟延殘喘至今,但在1971年10月25日聯合國已經通過了2758決議文,宣稱「ROC」所有的一切地位及資產由中華人民共和國(People’s Republic Of China or PROC or PRC) 合法取代,即代表「中國」的唯一合法政府,如同對「ROC」頒發了死亡證明書,而蔡政府竟然還宣稱「中華民國是台灣」及「台灣就是中華民國」,這簡直是作繭自縛,如此更讓「中國」就時時以聯合國2758 決議文來宣示:「台灣」就是屬於中國的,我們用簡單的數學方程式寫出就是:ROC = PROC = PRC = CHINA (PRC or PROC: People's Republic Of China)。

還有一個重點必須提及,台灣有不少的媒體,講到「中國」,竟然都説「大陸」,甚至在今天美國川普總統向國會發表國情咨文,演説時提及「China」,卻翻譯成「大陸」,這難道會是英文太差嗎?還有大部分的台灣人,講到「中國」,也都説成「大陸」,這不只是在近七十年來,「中華民國」體制下或是「一個中國」包括「大陸」地區及「台灣」地區的遺毒,也是缺乏國際的常識,因為在這世界上有許多的「大陸」如:美國、歐洲、澳洲、非洲等..,因此我們也盼望台灣政府、媒體及人民,要有國際視野及常識,將「大陸」正名為「中國」,否則你到國外去旅遊,會讓人家霧煞煞?不知道你在説那個「大陸」啊!

更加有趣及荒謬的是,中華郵政的英文竟然不是「China 或 Chinese Post」,而是「Chunghwa Post」,還有「中華電信」的英文也是「Chunghwa Telecom」,通郵、通信是屬於國際性的,因此在這種情況下,中華若譯成「Chinese 」或「China」,那麼所有要寄到台灣的信件、包裹、信息,一定會送到「中國」去,這將使台灣人延遲或沒有收到,也會讓台灣人失望甚至氣憤 (我們相信中國國民黨也知道會有此惡果,所以也不敢將「中華」譯為 China 或 Chinese )。

還有在台灣,不少的旅館、餐廳及航空公司,所提供的早餐如:稀飯加魚/肉鬆或菜脯蛋或小醬瓜或鹹蛋等,這應是典型的台式,既然稱為「Chinese Style」「中式」,而不是「Taiwanese Style」「台式」,連這種基本的餐飲都不能或不敢真實的叫出「台灣」式,那麼要如何去向國際宣示「台灣」的正名及「台灣就是台灣」,且絕對不是「中國」的一部分呢?

這真是台灣人的不爭氣,連自己的飲食或是航空公司,都不敢用「台灣」之名,還有台灣的政府也要透過「教育」「媒體」正視並宣傳「台灣」與「國際」歷史的真實與現實,以擺脫「中華」或「中華民國」連結一個「中國」的枷鎖,如果「台灣」政府及人民任憑中國以「聯合國2758決議文」、「一中原則」及「一國兩制」的九二共識,甚至三不五時的文攻武嚇,都不在乎,而台灣政府通常惦惦嘸出聲,如此只會讓「中國」欺善壓弱,軟土深掘,即使有強硬聲明,也沒有什麼動作?更不敢正名,那又有誰能幫你呢?即使別人幫忙了,自己不吭聲也不改正,又有何作用呢?自助而後人助,自尊而後人尊,台灣政府及人民醒醒吧!自己的名字自己改,自己的國家自己救,共同建立擁有屬於自己的國家,名字是「台灣」,好好做個有尊嚴的、真實的、自主的「台灣」人吧!

Source: 民報/專欄


 Facebook! Plurk! LINE send!